経緯
海外駐在員ハーイさんと、駐在妻(専業主婦)フォンヌとがベトナム語を教わっている先生が、なかなか使えそうな文章を作っておられたので、 残しておきたいと思いました。
元の文章
大慌てでノートに手書きしました。あとで見ると、声調が上がっていたのか下がっていたのか、よく分からなくなるやつです^^;
手打ち
自分のノートを写真に撮って保存しておくと、字が汚くて判別困難になりそうなので、改めてパソコンで入力することにしました。
信憑性
ハイフォン在住ベトナム人が作った文章を急いで書き写したので、写し間違いがない限り、ネイティブの言葉です。
訛り
大して訛ってないとは思うけど、ハイフォン人なので北部弁。
凡例
順番
ベトナム語の文→日本語の文の順に書きます。
覚えておきたい単語・熟語
☆必要があれば、文章のあとに入れます。
本文
Hải Phòng là một thành phố như thế nào ?
ハイフォンはどんな町ですか?
Hải Phòng là thành phố cảng ổ miền bắc của Việt Nam.
ハイフォンはベトナム北部の港町です。
☆thành phố cảng 港町
☆miên bắc của Việt Nam ベトナムの北部
(Hải Phòng) là thành phố đang phát triển.
ハイフォンは発展している最中の町です。
☆phát triển 発展
Nói tới Hải Phòng, có hoa phượng đỏ rất đẹp và món bánh đa cua rất ngon.
ハイフォンと言えば、とても綺麗な火炎樹と、とても美味しいバインダークアがあります。
☆nói tối ~と言えば
☆hoa phượng đỏ 火炎樹(赤い花のなる木)
☆bánh đa cua バインダークア(カニ味のスープ)
Vì có biển nên hải sản rất tươi và phong phú.
海があるので海産物が新鮮で豊富です。
☆biển 海
☆hải sản 海産物
☆tươi 新鮮だ
☆phong phú 豊富だ
Hãy tới Hải Phòng và trải nghiệm nhé !
ぜひハイフォンに来て、体験してみてね!
☆trải nghiệm 体験する
